Tempo di lettura stimato:
9h 24m

Nessun utente scambia o vende questo libro

Una germanista scapigliata. Vita e traduzioni di Lavinia Mazzucchetti (0)

Anna Antonello

Vota

Traduzione e interpretazione Biografie: scrittori Studi letterari: 1900–2000 ca.

Editore: Quodlibet

Anno: 2023

Lingua: Italiano

Rilegatura: Brossura

Pagine: 282 Pagine

Isbn 13: 9788822920805

«Tradurre un libro a cui non si aderisce spiritualmente mi pare che sia un po’ come collaborare col nemico». Lavinia Mazzucchetti (1889-1965), germanista per scelta e traduttrice per necessità, è stata per buona parte del Novecento una mediatrice fondamentale della letteratura tedesca in Italia. Docente all’Università di Milano, direttrice di una collana di primizie come i Narratori nordici di Sperling & Kupfer, consulente di lungo corso per la MEDUSA di Mondadori, curatrice di imprese senza precedenti come il «quasi Tutto Goethe» di Sansoni: la «rossa» Lavinia, tagliente nei suoi giudizi estetici quanto intransigente nel suo antifascismo, si cimenta nelle più diverse pratiche della mediazione letteraria. Per decenni, che leggessero Goethe o Schiller, Thomas Mann, Hermann Hesse o Stefan Zweig, gli italiani hanno avuto tra le mani un’opera scelta, tradotta, curata o commentata da questa «germanista scapigliata», che ha impresso ad ogni volume la sua inconfondibile impronta. A partire dall’analisi dei saggi critici, del materiale d’archivio e della sua corrispondenza – tra gli altri con Croce, Gentile, Gobetti –, questo volume ripercorre le tappe della biografia di Mazzucchetti dalla Milano socialista di fine secolo fino al dopoguerra repubblicano, testimoniandone l’umanesimo universalista e l’incessante interesse per quegli scrittori capaci di farsi «educatori della comunità tutta».

Altri libri dello stesso autore

Potrebbe piacerti anche

Other Traduzione e interpretazione

Other Biografie: scrittori

Other Studi letterari: 1900–2000 ca.

Other Italiano

Autori che ti potrebbero interessare

image